2009年3月11日星期三

For The First Time

与你的声情并茂比起来,我的声音因为紧张而急促平板。短短的两段,只花了我一分钟读完,之前的酝酿准备踟蹰挣扎,却费时颇久。我几乎以为又要与两年前被“逼”着唱歌一样的结局了,但这一次,天性终于被决心、意愿征服,当然最后,是同样的汗湿衣衫。

又是一件微不足道的小事,对我却意义非浅,因为它在为你独有的“第一次”的列表中,又添一笔。

有时想想,觉得人生真荒谬。对我而言,生命的历程已经过半,感情史也非白纸一张,竟然要等到再相逢,才恍然大悟什么是爱;而因这样的爱衍生的悲喜辛酸,竟也是初尝。悲欢离合,并不陌生;只是,聚少离多中,时光荏苒中,世事沧桑中,渴求与艳羡,喜悦与伤痛,满足与残缺,悄悄得变换了容颜。

陶然在你抑扬起伏的音调里,我根本抓不住词语的意义。当余音绕梁,几日不绝,我又该如何安置我的渴望?我又该如何躲避这生命中的残缺?

若是再问我:“用你此后一辈子的孤寂伤痛去换取那一天的满足喜悦,你还愿不愿意?还敢不敢?”我不知道,是否还有同样的勇气给予肯定的答复。

迟到的我,怎么去爱,都是对彼此的惩罚;怎么选择,都是一场心伤;怎么决定,都是一场渺茫。

Annie Proulx笔下的他们,年年千里,尚有一会;我们,千里年年,一会不得!你说,看的时候,想到的时候,我又怎能不黯然神伤?!

For The First Time

Are those your eyes
Is that your smile
I've been looking at you forever
Yet I never saw you before
Are these your hands holding mine
Now I wonder how I could have been so blind
And for the first time
I am looking in your eyes
For the first time Im seeing who you are
I can't believe how much I see
When youre looking back at me
Now I understand what love is, love is
For the first time

Can this be real
Can this be true
Am I the person I was this morning
And are you the same you
It's all so strange
How can it be
All along this love was right in front of me
And for the first time
I am looking in your eyes
For the first time Im seeing who you are
I cant believe how much I see
When youre looking back at me
Now I understand what love is, love is
For the first time

Such a long time ago I had given up
On finding this emotion ever again
But you're here with me now
Yes I found you somehow
And I've never been so sure
And for the first time
I am looking in your eyes
For the first time Im seeing who you are
Can't believe how much I see
When you're looking back at me
Now I understand what love is, love is
For the first time
For the first time


 

1 条评论:

一叶障目 说...

有时竟分不清,这文字所描述的过往,是真是假。。。。。。