本来已经将这则在BBC Magazine上读到的新闻“The little white lie that grew"当作谈资之一收进preparation list,后来一转念,还有两周之久,新闻早成旧闻,而且谁知道这么长时间会有怎样的风起云涌,不如就趁此刻尚有余兴,在此唠叨一番更好。
White Lie, 顾名思义,就是无恶意的小谎言。说谎,是个恶习,却也是人的天性之一,难以避免。人们说谎的理由千差万别,有的是为了保护自己,有的是为了保护自己所爱的人,有的是为了避免真相所带来的可怕后果,至于谎言的后果,更是不一而足,所以英语中才有white lie一词的出现。
但命运的风云诡谲往往在此:你以为无足轻重微不足道的little white lie,没准就会经过a skein of lies & revelation, 最终失控演变成一个悲剧,一个灾难,就像这个倒霉的澳大利亚的声名显赫的大法官Marcus Einfeld一样:为了一张驾照,对一张罚款额仅有36镑的超速罚单撒了一个小白谎,继而不得不用一个又一个谎言来掩盖前一个,最后因为伪证罪,获刑3年。
联想到前不久我的新发现和这一年多来因为blog的几番扰攘,"To lie or not to lie"这句仿莎士比亚的问句,就猛然在脑海中清晰起来。旁观者如我们,是否可以从中吸取点教训,避免这样雪崩式的灾难发生在我们自己身上呢?
有俗语云:“你可以欺骗一个人一辈子,也可以欺骗所有的人一下子,但是,你不可能欺骗所有人一辈子!”在如今这个网络世界、信息时代,有强大的搜索引擎,又有"Six Degree of Seperation"这样的理论屡证不爽,很多匪夷所思的事也开始理所当然起来,为了使我们的生活更简单化,为了节约我们的力气用在更需要的地方,为了不要雪上加霜,我个人认为,还是straightforward、candid、outspoken一点比较好。
仅供参考。
没有评论:
发表评论